BBC, KCK Yürürtme Konseyi Başkanı Murat Karayılan ile yaptığı mülakata ilişkin düzeltme yayınladı. Buna göre Karayılan Kürtçe verdiği mülakatta “Serxwebun” (bağımsızlık) değil, “kendi başına”, “bağımsız olarak” anlamına gelen “Serbixwe” kavramını kullandı.
BBC'den Karayılan haberine düzeltme
BBC muhabiri Gabriel Gatehouse'un sorularını yanıtlayan Karayılan ile mülakat geçtiğimiz günlerde yayınlanmıştı. Mülakat hem Türkiye, hem Kürdistan ve dünya basınında geniş yer bulmuştu.
Mülakatta Karayılan devletin bir ateşkese "Evet" demesi ve belli koşulları karşılaması durumunda, Birleşmiş Milletler gözetiminde silah bırakmaları için gerillalara çağrı yapmaya hazır olduğunu söylemişti. Karayılan'ın, Türkiye hükümetinin bunu reddetmesi halinde "bağımsızlık ilan etmek zorunda kalacakları" şeklindeki sözleri de aktarılmıştı.
Gabriel Gatehouse’un deneyimli bir gazeteci olduğunu, geçmişte Rusya ve Ukrayna'da çalıştığını ve şimdi de zor koşullar altında Irak'ta muhabirlik yaptığını belirten BBC, sorunun mülakatta aynı dilin kullanılmamış olmasından kaynaklandığına dikkat çekti.
BBC Türkçe Servisi Editörü şöyle dedi: “Murat Karayılan mülakatındaki sorunlar aynı dili konuşmamalarından kaynaklanmış büyük ölçüde. Gatehouse'ın sorularına Karayılan Kürtçe yanıt veriyor ve bu yanıtlar bir tercüman aracılığıyla İngilizce'ye çevriliyor.
Biz haberde yer alan ifadelerin doğru çevrilip çevrilmediğini anlayabilmek için Gatehouse'dan ses klibini istedik. Sonra da bu klibi üç ayrı kaynağa verip Türkçe'ye tercüme etmelerini istedik. Sonunda anlaşıldı ki, Karayılan bu mülakatta Kürtçe'de bağımsızlık anlamına gelen 'serxwebun' kelimesini kullanmıyor. Ama 'kendi başımıza', 'kendimiz', ya da 'bağımsız olarak' anlamına gelen 'serbixve' (Doğrusu ‘serbixwe’- çeviri: ANF) kelimesini kullanmış.
Sonunda, bizim haberimizde, Karayılan'ın mülakatında dile getirdiği belirtilen ve Türkçe'ye ‘Kürdistan'ın kuzeyindeki sorunun demokrasi yoluyla çözülmesini istiyoruz. Eğer Türk hükümeti bunu kabul etmezse o zaman bağımsızlık ilan etmek zorunda kalacağız.’ şeklinde çevrilen sözlerin aslında, ‘Eğer Türk devleti bizim önerdiğimiz demokratik özerklik çözümüne gelmezse, biz de bağımsızca, demokratik konfederalizmi ilan edeceğiz.’ olduğu ortaya çıktı.
Bizim mesleğimizde, bir tek kelimenin bile haberin, yapılan bir mülakatın anlamını ciddi şekilde değiştirebileceğini gösteren iyi bir örnek bu.
Haber değeri olan gelişmeleri nesnel ve tarafsız bir tutumla aktarma görevimizin yanında, yapılan yanlışları düzeltme sorumluluğumuz da var. Dolayısıyla, Karayılan haberimizi düzeltiyor ve özür diliyoruz. Mesaj gönderip bizi uyaran izleyicilerimize de teşekkür ederiz.”
ANF NEWS AGENCY
|